We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Aufbruch

by Nebelreich

/
  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Die CD-Ausgabe im Digisleeve umfasst die EP auf einer CD im edlen Design inklusive eines gefalteten Inlay mit allen Liedtexten.
    ---
    The CD edition in a digisleeve includes the EP on a CD in an elegant deisgn including an folded inlay with all lyrics in German.

    Includes unlimited streaming of Aufbruch via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 5 days

      €12 EUR or more 

     

  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €7 EUR  or more

     

1.
Seelenflug 01:58
Seelenflug O der Mond ruft mich meine Seel' sucht sich befreut vom Trug im wilden Rabenflug die Hülle am Boden bleibt sie auf dem Moose treibt ich schau' zum ersten Mal das weite nächtlich Tal Erkenntnis flimmert auf im wilden Seelenlauf der Tag trübt falsch den Geist Nacht mir nun den Weg weist --- Fly of the soul O‘ the moon calls me my soul seeks itself delighted by the deception in the wild flight of ravens the cover remains on the ground it floats on the moss I'm see for the first time the wide nightly valley finding flickers in the wild course of the soul the day clouds the spirit wrongly night now shows me the way
2.
Heimweg 03:10
Heimweg Mein einzges Ziel war Geborgenheit. Die eine Hand die mich führt. Nach weg schwerer Wanderzeit fand ich den Weg, der mich führt. Hin zu jenem Ort, meinem Seelenhort. Ich wandelte durch Auen und Wälder, so einsam und doch träumend umher, an vielen Seen wurd' ich kälter und mein Sein erschien mir so schwer. Bis ich erkannte, was sich Leben nannte. dem Sturm bin ich geborn der Nacht war ich einst Kind am Tag ging ich verlorn weiter trägt mich der Wind so wandle ich doch ewig heim durch Tag in Nacht hinein --- The way home My only goal was security. The one hand that guides me. After an eternally period of hiking I found the path that leads me. To that place my soul's lair. I walked through meadows and forests, so lonely and yet dreaming around, I got colder at many lakes and my existence seemed so heavy to me. Until I realized what was called life. I was born to the storm I was once a child to the night on the day I got lost the wind carries me further so I'll walk home forever through day into night
3.
Kastanien 02:21
Kastanien Kinderspiel im Herbstlaub Kinderglück im leichten Lauf Unbeschwertheit am kalten Fluss Lachen im Abendsonnenschein Knarren der Dielen im alten Haus Gespenster vor dem Fenster Fantasie verschmolzen mit dem Hier nie fühlte man sich allein heute nur noch Erinnerung und die Welt ist stumm Alltag schläfert ein es wärmt nicht mehr der Sonne schein verstaubt ist die Heiterkeit vergangen ist die Kinderzeit doch mein Sein bleibt mir erhalten auch heut' lass Fantasie ich walten sei noch einmal das unbeschwerte Kind das im Herbstlaub die Kastanien sucht Komm! Eil' geschwind! sei nicht der, der auf das Leben flucht --- Chestnuts children's play in the autumn leaves children's happiness in easy running carefreeness on the cold river laughing in the evening sunshine creaking floorboards in the old house ghosts outside the window fantasy merged with the now you never felt alone today just a memory and the world is silent everyday life puts you to sleep the sun no longer warms you the cheerfulness is dusty the childhood days are gone but my being remains with me even today I let my imagination rule be the carefree child again that looks for chestnuts in the autumn leaves come! hurry! don't be the one who curses life
4.
Abendruh' 03:13
Abendruh' Kühler Wind weht vom dunklen Walde her. In ihm wiegen sich die Bäume ächzend schwer. Vögel singen Lieder im späten Sonnenschein. Die letzten Bauern kehren vom Felde heim. Ehrfürchtige Ruhe breitet im Tal sich aus. Die Hoffrauen laden ein zum Abendschmaus. Ich sitze vor meiner Hütte, auf der Bank. Ein Glas gefüllt mit Wein in der müden Hand. Meine Gedanken ziehen mit den Raben, die die einsamen Seelen mit sich tragen. Ich denk' an meine Geliebte in der Ferne. Sehne mich nach ihrer wohligen Wärme. Der Mond steigt silbern hinauf zum Firmament. In jedem Fenster des Dorfes ein Lichtlein brennt. Selig sei der, der sich in liebende Arme legt, während die Nacht nur Einsamkeit mit sich trägt. Schwerfällig geh' ich in meine Stube hinein, bette mich einsam zur Ruh' im Feuerschein. --- Evening rest Cool wind blows from the dark forest. In it the trees sway with a heavy groan. Birds sing songs in the late sunshine. The last farmers return home from the field. Awe-inspiring calm spreads across the valley. The court ladies invite them to an evening feast. I'm sitting in front of my hut, on the bench. A glass filled with wine in my tired hand. My thoughts travel with the ravens, that lonely souls carry with them. I think of my lover in the distance. I long for her cozy warmth. The moon rises silver into the firmament. A little light burns in every window of the village. Blessed is he who lays himself in loving arms, while the night brings only loneliness with it. I walk heavily into my room, lying down to rest alone in the firelight.
5.
Heimkehr 03:47
Heimkehr Weine nicht, wenn alles vergeht. Denk' daran, dass neues entsteht. Traure nicht um zerronnene Zeit. Ich bin zuhaus' und ging nicht weit. Lausche dem Wind in den Bäumen und du hörst mein ewiges Lied. Gehe mit den Sternen träumen, wenn Nebel durch die Täler zieht. Tauch in Erinnerungen ein und treibe auf dem stillen See. Lausche der Stimme im Herbsthain. Ich flüstere: Gehen tut nicht lang weh. --- Homecoming Don't cry when it all goes away. Remember that new things arise. Don't mourn for lost time. I'm home and didn't go far. Listen to the wind in the trees and you hear my eternal song. Go dreaming with the stars, when fog rolls through the valleys. Dive into memories and float on the quiet lake. Listen to the voice in the autumn grove. I whisper: Walking doesn't hurt for long.
6.
See 02:39
See Der alte See ruht still im Mondenschein. Sterne fallen in sein tiefes Blau hinein. Das Schilf summt ein vertrautes Lied. Für den Jungen, der am Rande kniet. Er lässt sich in das Wasser sinken. Möchte sein, wo die Sterne blinken. Im Dunkeln schwebt die weiße Gestalt. Das Wasser zieht sie mit sanfter Gewalt hinab, wo die Fische zuhause sind. Es lächelt sacht das versinkende Kind. Kann nun die Sterne aus der Nähe sehen. Kann nun auf die letzte Reise gehen. --- Lake The old lake rests quietly in the moonlight. Stars fall into its deep blue. The reeds hum a familiar song. For the boy kneeling on the sidelines. He sinks into the water. Would like to be where the stars twinkle. The white figure floats in the dark. The water pulls him with gentle force down to where the fish live. The sinking child smiles gently. Can now see the stars up close. Can now go on the final journey.
7.
Nebelmoor Seltsam ist's im Moor zu wandern, von einem Sein zum andern. Das Morgen ist fern von hier. Das Gestern ist ein Teil von mir. Schleieraugen wecken den Traum. Ich wandle durch der Fantasie Raum. Einst gelebte Momente scheinen, wenn Seelen in Ruhe weinen. Schon vergessen sind Tod und Flucht, Leben wird irgendwann zur Sucht. Ich krall mich fest an diesem Steg und kenne weder Ziel noch Weg. Seltsam ist's in Seelen zu wandern, von einem Gefühl zum andern. Verlier mich im Dunkel und tauch' ein, im immerwährenden Sein. --- Misty Moor It's strange to walk in the moor, from one being to another. Tomorrow is far from here. Yesterday is a part of me. Hazy eyes awaken the dream. I walk through fantasy space. Moments once lived seem when souls cry in peace. Death and flight have already been forgotten, At some point, life becomes an addiction. I cling tightly to this footbridge and know neither destination nor way. It's strange to wander in souls, from one feeling to another. Lose myself in the dark and dive in, in everlasting being.

about

Mit Aufbruch liegt nun nach über einem Jahr die zweite Veröffentlichung von Nebelreich - einst gegründet als Nebelreich-Projekt - vor. Auf der sieben Stücke umfassenden EP nehmen Markus Digwa und Martin Greier Hörer:innen erneut auf eine Reise durch die Natur sowie in die Höhen und Tiefen menschlicher Gedanken und Gefühle mit. Ein jedes Stück setzt sich mit den Themen Aufbruch, Abschied und Ankommen auseinander. Musikalisch sind die Stücke ausgereifter und filigraner. Sie kommen mal erzählerisch, mal getrieben daher und selbst ein fragiles Pianostück ist enthalten. Den Abschluss bildet eine Neuaufnahme des bereits auf :Freiwandel: enthaltenen Liedes Nebelmoor, in dem diesmal ein Harmonium anstelle des Pianos erklingt. Erneut wurde so ein vielfältiges Instrumentarium von 6- und 12-Saiter-Gitarre, Cister, Piano, Flöte, Harmonium und zusätzlichen Instrumenten zu einem dichten Klanggebilde verwoben, das Digwas markante Stimme perfekt einbettet. Diese hat sich weiterentwickelt und zieht noch intensiver in die Landschaften seiner Naturlyrik hinein. Aufgenommen und veredelt wurden die Lieder im Studio Absconditus von Michael Tellbach. Sie bilden so erneut ein fesselndes und kraftvolles Ganzes, dessen Melodien und Worte man sich nur schwer entziehen kann.
---
Aufbruch is after a period of over one year the second publication of Nebelreich - formerly known as Nebelreich-Projekt. On the seven-track EP, Markus Digwa and Martin Greier take the listener on a journey through nature and into the ups and downs of human thoughts and feelings. Every song deals with the topics departure, farewell and arrival. Musically the songs are more mature and delicate. Sometimes they come across narrative, sometimes driven and there is even a fragile piano piece included. The finale piece of music is a new recording of the song Nebelmoor, which was already included on :Freiwandel:, this time with a harmonium instead of the piano. Once again, a diverse range of instruments from 6- and 12-string guitar, cister, piano, flute, harmonium and additional instruments were woven into a dense sound structure that perfectly embeds Digwa's distinctive voice. His way of recitation has developed further and draws even more intensely into the landscapes of his nature poetry. The songs were recorded and refined in Studio Absconditus by Michael Tellbach. Once again they form a captivating and powerful whole, whose melodies and words are difficult to resist

credits

released February 4, 2024

Markus Digwa: Stimme, Gitarre, Texte, Fotografien
Martin Greier: 12-Saiter-Gitarre, Cister, Piano, Harmonium, Flöte
Aufgenommen und produziert von Michael Tellbach im Studio Absconditus im November und Dezember 2023.

license

all rights reserved

tags

about

Nebelreich Dresden, Germany

Nebelreich was founded in 2019 as Nebelreich-Projekt to set the lyrics of the book "Nebelreich : Naturlyrik in IIII Kapiteln" to music. It's music is a mixture of folk based melodies by Martin Greier and rough guitar riffs and the recognizable voice of Markus Digwa. This results in music with an intensive atmosphere and a great memorability. It can be named as Natur Folk. ... more

contact / help

Contact Nebelreich

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Nebelreich, you may also like: