We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

:Freiwandel:

by Nebelreich

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €7 EUR  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Die Standardausgabe im Digisleeve umfasst die EP auf einer CD in Vinyloptik inklusive einer handsignierten Postkarte mit Widmung.
    ---
    The standard version in a digisleeve includes the EP on a CD in vinyl look and a handsigned postcard with dedication.

    Includes unlimited streaming of :Freiwandel: via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days

      €10 EUR or more 

     

  • :Freiwandel: - Special Edition
    Compact Disc (CD) + Digital Album

    Die Special Edition der :Freiwandel: CD ist stark limitiert und kommt inklusive einer Fotografie, einer von beiden Bandmitgliedern signierten Postkarte, einem Original-Textblatt sowie eines Nebelreich-Projekt Stickers.
    Die enthaltene Fotografie und das Textblatt wurden von Markus Digwa aufgenommen/auf der Schreibmaschine getippt und einst in der Ausstellung "Wo nächtlich Winde wehen" in der BeuteltierArt Galerie Leipzig bzw. in der Ausstellung "WEITE den BLICK" in der WohnKultur Wittenberg gezeigt. Die Motive werden willkürlich der Bestellung zugeordnet und zeigen jeweils Naturszenerien, die eng mit dem Nebelreich verwoben sind. Das Textblatt beinhaltet einen Gedichtausschnitt aus dem Nebelreich-Zyklus.
    ---
    The special edition of the :Freiwandel: CD is very limited and comes with a photo print, an original text sheet, a postcard signed by both band members and a Nebelreich-Projekt sticker.
    The included photograph and the text sheet were taken/machine tiped by Markus Digwa and once shown in the exhibition "Wo nächtlich Winde wehen - Where the winds blow at night" in the BeuteltierArt Gallery in Leipzig or rather in the exhibition "WEITE den BLICK - WIDE the VIEW" in the WohnKultur Wittenberg. The motifs are randomly assigned and each show natural scenery that is closely interwoven with the Nebelreich. The text sheet includes a part of a poem from the Nebelreich lyric cycle.

    Includes unlimited streaming of :Freiwandel: via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ... more

    Sold Out

1.
Hexentanz 05:07
Hexentanz alte Sagen flüstern in den Wipfeln alte Lieder wispern über Gipfeln alte Zeiten hallen nach im Tal alte Spuren verewigt im Waldsaal zum Tanz erheben sich immer wieder der verborgenen Geschöpfe Glieder sei es Urian in Hexengestalt der da auf den Felsen tobt ohn‘ Halt sei es eine Fee oder gar ein Zwerg dort im Dickicht oder unter dem Berg unsre Geister der Vergangenheit überdauern so für alle Zeit solange wir ihrer gedenken werden sie sich im Schatten verrenken so such dich doch frei im Zaubersein so tauch doch mutig gar gänzlich ein dann kannst du nahe alles sehen manch Geheimnis auch verstehen lausch doch am Feuer den alten Mären willst du zu deiner Kindheit heimkehren heiterer erscheint dann dein Leben und neue Wunder wirst du weben --- Dance of the Witches old tales whisper in the treetops old songs whisper over peaks old times reverberate in the valley old traces immortalized in the forest hall to dance they rise again and again the hidden creature‘s limbs be it Urian in a witches shape who rages on the rock without rest be it a fairy or even a dwarf there in the thicket or under the mountain our ghosts of the past endure thus for all time as long as we remember them they will twist themselves in the shades so free yourself in this magic boldly immerse yourself completly so you can see everything close up and understand some secrets too listen to the old tales by the fire if you want to go back to your childhood your life will appear brighter to you and new wonders you will weave
2.
Das Tal 03:38
Das Tal nach einer sorbischen Sage Umgeben von tiefsten grünen Schluchten ruht ein stilles Tal im seichten Morgenlicht. Wo einst die wilden Wasser Wege suchten, säumen sich dunkle Tannen dicht an dicht. Und ein Rinnsal nur, blieb vom einstigen Fluss. An dessen Rande steht noch ein altes Haus, dessen Holzrad sich nie wieder drehen muss. Denn mit der Müllerei ist’s schon lange aus. Manche Legende rankt sich um die Mühle, die scheinbar ganz verlassen im Walde steht. Im dichten Nebel, der morgendlichen Kühle, schläft sie, wo sonst kein Vogellied entlang weht. Dichter Staub bedeckt die Stühle in der Stube, der uralte Mahlgang ist spröde und verwaist. Lang ist’s schon her als der letzte Müllerbube mit seinen sieben Sachen von hier abgereist. Nur die zahlreichen Geschichten blieben hier im verwunschenen Gemäuer, im tiefen Tal. Sie berichten vom Müller und seiner Gier, seinem Reichtum an Geld, das er einst stahl. Mit dem Teufel sei er im Bunde gewesen, der Tod selbst, sollte sein Zechbruder sein. Und manch anderes höllisches Unwesen ging bei ihm zur Nachtstunde aus und ein. Nur Wanderer verirren sich noch hier her, verweilen zur Rast an diesem finsteren Ort. Vom Wohlstand sieht man nichts mehr. Doch spuken soll es nachts immer noch dort. So sah man schon manch Wunder und auch Geist im verlassenen Gemäuer, beim Bach. Gerade wenn man zur Mitternacht reist, gebe man dort lieber sehr auf sich acht. --- The Valley Surrounded by the deepest green gorges a quiet valley rests in the shallow morning light. Where the wild waters once searched for paths, dark fir trees line up close together. And only a trickle remained of the former river. At its edge there is still an old house whose mill wheel never has to turn again. Because the milling business has long since ended. Some legends are entwined around the mill, which seems to be completely abandoned in the forest. In the dense fog, the coolness of the morning, where otherwise no birdsong blows. Dense dust covers the chairs in the chamber, the ancient grind is brittle and deserted. It’s been a long time since the last miller boy Left here with his seven belongings. Only the numerous stories remained here in the enchanted walls, in the deep valley. They tell of the miller and his greed, his wealth of money that he once stole. He was in league with the devil, and death itself was to be his drunkard. And many other infernal creatures went in and out of there at night. Only hikers still get lost here, they linger to rest in this dark place. You don’t see anything of prosperity anymore. But it is said to still be haunted there at night. So you have already seen many a miracle and also spirit in the abandoned walls, by the brook. Especially if you travel at midnight, you better take care of yourself there.
3.
Freiwandel 01:27
Freiwandel Gedanke wird Wunsch Wunsch wird Wille aus Wille wird Drang Drang wird Handlung die Kraft, sie entströmt des Herzens Stille aus dem Gang wird Lauf Lauf wird Sprung das Sein wird Freiheit wird zum eignen Ich aus Berührung wird Tasten Drücken Stich nur wer will kann sein doch du musst handeln denn nur so allein kannst du frei wandeln --- Freewalk thought becomes wish wish becomes will will becomes urge urge becomes deed the power, it emenates the calm of the heart walk becomes run run becomes jump to be turn to freedom becomes one’s own self touch becomes groping pressing sting only those who want can be but you must act because that’s the only way you can walk freely
4.
Flammentanz 04:14
Flammentanz in mir erwacht Feuer es glüht und entflammt ein uraltes Ungeheuer aus mir stammt dereinst lang Vergessenes ist nun entfacht dereinst lang Verborgenes entspringt der Nacht strebe ... rege ... gehe ... lebe ... ... Flammen tanzet ersonnen ... erdacht ... ersponnen ... erwacht ... neues Leben durch Flamme neues Streben im Geist durch Flur und durch Tanne meine Freiheit reist Flammentanz in Dunkelheit Segenskranz auf Lebenszeit --- Dance of the Flames fire awakens in me it glows and ignites an ancient monster descends from within me what was once long forgotten is now kindled what was once hidden arises from the night strive … stir … go … live … … flames, dance! conceived … thought … spun … awakened … new life through flame new striving in spirit my freedom travels through fields and through fir trees dance of the flames in darkness wreath of blessing for lifetime
5.
Eisnacht 03:02
Eisnacht Die Luft war gefroren gestern Nacht. Eiskristalle flimmerten im Mondlicht. Geisterhaftes Blau malte das Tal. Das Moor lag schwarz und schlafend. Verdammte Wesen schlichen frierend durchs geästete Dickicht und Schatten. Dornen stachen Wunden ins Fleisch. Äste peitschten kalte Haut zu Striemen. Frost regierte das Land, stach mit tausend Nadeln durch die Luft. Der Augen Tränen waren erstarrt. Stumme Perlen des Schmerzes und der Angst. Die Welt ist noch immer gefroren. Der Tag ist kriechend erwacht. Eiszapfen hängen vom Gehölz. Das Land, die Aue, das Moor ... zu Eis. Unter weißem Tuch liegen Schemen. Dunkelheit und Kälte zwangen sie nieder. Starr und eisig und tot ... die Herzen. Das Land bedeckt mit strahlendem Leichentuch. --- ice night The air was frozen last night. Ice crystals shimmered in the moonlight. Ghostly blue painted the valley. The moor lay black and asleep. Damned creatures crept freezing through the branched thickets and shades. Thorns pricked flesh. Branches whipped cold skin into welts. Frost ruled the land, pierced the air with thousand needles. The tears of the eyes were frozen. Dumb pearls of pain and fear. The world is still frozen. The day is creeping awake. Icicles hang from the trees. The country, the floodplain, the moor … to ice. There are schemes under a white cloth. Darkness and cold forced them down. Stiff and icy and dead … the hearts. The land covered with a radiant shroud.
6.
Nebelmoor 02:34
Nebelmoor Seltsam ist’s im Moor zu wandern, von einem Sein zum andern. Das Morgen ist fern von hier. Das Gestern ist ein Teil von mir. Schleieraugen wecken den Traum. Ich wandle durch der Fantasie Raum. Einst gelebte Momente scheinen, wenn Seelen in Ruhe weinen. Schon vergessen sind Tod und Flucht, Leben wird irgendwann zur Sucht. Ich krall mich fest an diesem Steg und kenne weder Ziel noch Weg. Seltsam ist’s in Seelen zu wandern, von einem Gefühl zum andern. Verlier mich im Dunkel und tauch‘ ein, im immer währenden Sein. --- Misty Moor It's strange to walk in the moor, from one being to another. Tomorrow is far from here. Yesterday is a part of me. Hazy eyes awaken the dream. I walk through fantasy space. Moments once lived seem when souls cry in peace. Death and flight have already been forgotten, At some point, life becomes an addiction. I cling tightly to this footbridge and know neither destination nor way. It's strange to wander in souls, from one feeling to another. Lose myself in the dark and dive in, in everlasting being.
7.
Hirtenfeuer 02:07
Hirtenfeuer Ein einsames Hirtenfeuer brennt noch auf der dunklen Heide in der Nacht. Sein Rauch zieht grau zu den Sternen hoch, zum alten Mond, der verborgen wacht. Ein Jüngling sitzt dort im hohen Gras, neben ihm ruht sacht sein Schwesterlein. Da die Zeit beide zu wecken vergaß, verweilen sie im warmen Feuerschein. Aus fernem Geäst fliegt andächtig leise ein Vogel gen dunklen Himmel empor. Und der Wind weht auf vertraute Weise ein Schlaflied über das neblige Moor. --- Sheperd’s Fire A lonely sheperd’s fire still burns on the dark heath in the night. Its smoke rises gray to the stars, to the old moon that keeps watch in secret. A young man is sitting there in the tall grass, his little sister is resting softly next to him. Since time forgot to wake them both, they linger in the warm glow of the fire. A bird flies quietly from distant branches up towards the sky. And the wind familiarly blows a lullaby across the misty moor.

about

Mit :Freiwandel: liegt nun nach dreijährigem Bestehen die erste Veröffentlichung des Nebelreich-Projekt vor. Auf der sieben Stücke umfassenden EP nehmen Markus Digwa und Martin Greier den Hörer auf eine Reise durch die Natur, die damit verknüpfte Sagenwelt sowie in die Höhen und Tiefen menschlicher Gedanken und Gefühle mit. Musikalisch lassen sich die Stücke dem Folk zuordnen. Sie kommen mal ruhig, mal aufbrausend daher. Das vielfältige Instrumentarium bestehend aus 6- und 12-Saiter-Akustikgitarren, Cister, Piano, Low-Whistle und Perkussion wurde zu einem dichten Klanggebilde verwoben, das Digwas markante Stimme perfekt einbettet. Diese rezitiert wie ein Geschichtenerzähler, berichtet verletzlich von Gefühlsregungen oder schreit gar pure Emotionen heraus. So bilden die Lieder ein fesselndes und kraftvolles Ganzes, dessen Melodien und Worte man sich nur schwer entziehen kann.
---
After three years of existence :Freiwandel: is the first publication of the Nebelreich-Projekt. On the seven-track EP, Markus Digwa and Martin Greier take the listener on a journey through nature, the world of legends associated with it, and into the ups and downs of human thoughts and feelings. Musically, the pieces can be assigned to folk. They are sometimes calm, sometimes quick-tempered. The diverse range of instruments consisting of 6- and 12-string acoustic guitars, cister, piano, low whistle and percussion were woven into a dense sound structure that perfectly embeds Digwa's distinctive voice. He recites like a storyteller, reports vulnerable feelings or even screams out pure emotions. The songs form a captivating and powerful whole, whose melodies and words are difficult to resist.

credits

released April 22, 2022

license

all rights reserved

tags

about

Nebelreich Dresden, Germany

Nebelreich was founded in 2019 as Nebelreich-Projekt to set the lyrics of the book "Nebelreich : Naturlyrik in IIII Kapiteln" to music. It's music is a mixture of folk based melodies by Martin Greier and rough guitar riffs and the recognizable voice of Markus Digwa. This results in music with an intensive atmosphere and a great memorability. It can be named as Natur Folk. ... more

contact / help

Contact Nebelreich

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Nebelreich, you may also like: